tender adj. 1.嫩,软 (opp. tough)。 2.幼弱的,柔弱的。 3.敏感的,易受损伤的;易受感动的;容易疼痛的。 4.温柔的;慈悲的;亲切的。 5.未成熟的,不懂世故的。 6.柔和的(色、光等)。 7.需要慎重对待的,微妙的,难处理的(问题等)。 8.胆小的,对…顾虑多的,小心的,慎重对待…的(of;for)。 9.【航海】易倾侧的,稳度小的。 tender green 嫩绿。 a tender beefsteak 嫩牛排。 He is tender to weakness. 他和善到柔弱的地步。 a tender conscience 慈悲的心肠。 a tender plant 幼树,难培育的树;难对付的人。 a tender shoot 嫩芽。 a tender spot 痛处,弱点。 be tender for sb.'s honour 顾虑某人面子。 be tender of hurting sb.'s feelings 生怕伤害人家感情。 grow tender of sb. 爱上,钟情于。 of tender age 年纪还小。 adv. -ly ,-ness n. tender2 n. 1.照看者;看管者。 2.附属船,供应船,联络船。 3.【铁路】煤水车;(附属在墩布等上的)小给水器。 vt. 1.(正式)提出,提供。 2.【法律】清偿,偿付,赔出(赔偿费)。 3.〔美国〕给与(接见等)。 vi. 估价,投标 (for)。 tender one's resignation 提出辞呈。 tender one's thanks 致谢。 tender (him) a reception 给予接见;给予欢迎[开欢迎会]。 tender for the construction of three new dormitories 投标承建三所新宿舍。 n. 1.提出,提供。 2.【法律】清偿,偿付,赔交;赔偿费;提供物;投标;估价单,投标书。 3.法定货币 (=legal tender)。 call for tenders for a building 建造新楼投标。 put in [make, send in] a tender for sth. 参加对…的投标。 tender bidding 投标。 tender offer 招标。
13 " appendix to tender " means the contract agreement ( if any ) referred to in clause 16 13投标书附件是指附于本合同之后并包括在投标书格式内的附件。
In this sub - clause , " table of adjustment data " means the completed table of changes in cost adjustment data included in the appendix to tender 在本款中, “数据调整表”是指投标函附录中包括的调整数据的一份完整的报表。
Unless and until the employer receives this guarantee , or if the total advance payment is not stated in the appendix to tender , this sub - clause shall not apply 如果雇主没有收到该保函,或者投标函附录中没有规定预付款总额,则本款不再适用。
The employer shall give the contractor right of access to , and possession of , all parts of the site within the time ( or times ) stated in the appendix to tender 雇主应在投标函附录中注明的时间(或各时间段)内给予承包商进入和占用现场所有部分的权利。
The total advance payment , the number and timing of installments ( if more than one ) , and the applicable currencies and proportions , shall be as stated in the appendix to tender 预付款总额,分期预付的次数与时间(一次以上时) ,以及适用的货币与比例应符合投标函附录中的规定。
If no such time is stated in the appendix to tender , the employer shall give the contractor right of access to , and possession of , the site within such times as may be required to enable the contractor to proceed in accordance with the programme submitted under sub - clause 8 . 3 [ programme ] 如果投标函附录中未注明时间,则雇主应在一合理的时间内给予承包商进入现场和占用现场的权利,此时间应能使承包商可以按照第8 . 3款进度计划提交的进度计划顺利开始施工。
However , prior to issuing the taking - over certificate for the works , the engineer shall not be bound to issue an interim payment certificate in an amount which would ( after retention and other deductions ) be less than the minimum amount of interim payment certificates ( if any ) stated in the appendix to tender 但是,在颁发工程的接收证书之前,若被开具证书的净金额(在扣除保留金及其他应扣款额之后)少于投标函附录中规定的期中支付证书的最低限额(如有此规定时) ,则工程师没有义务为任何付款开具支付证书。
3 " time for completion " means the time for completing the works or a section ( as the case may be ) under sub - clause 8 . 2 [ time for completion ] , as stated in the appendix to tender ( with any extension under sub clause 8 . 4 - [ extension of time for completion ] ) , calculated from the commencement date 3 “竣工时间”指在投标函附录中说明的,按照第8 . 2款竣工时间的规定,由开工日期算起到工程或某一区段(视情况而定)完工的日期(包括按照第8 . 4款竣工时间的延长决定的任何延期) 。